Какая двусмысленно-гнилая формулировка. Союзничек, блин...
http://putnik1.livejournal.com/2754301.html
"Размещаю, поскольку знаю: в рядах тех, кто готовится бороться с нацистским путчем всерьез, члены ДСВ стоят едва ли не в первой шеренге. А поскольку слово СЕК´а для них весомо, оно важно для понимания их мотиваций".
С одной стороны, вроде бы предоставляет свою трибуну для пропаганды нашего движения. С другой стороны для русского юмора характерны ситуации, когда интонация напрочь опровергает то, что буквально звучит, вроде бы, правильно.
"... для понимания ИХ мотиваций". Через 12 минут докачаю ролик, и наконец-то узнаю, какие же у меня мотивации.
"Размещаю, поскольку знаю: в рядах тех, кто готовится бороться с нацистским путчем всерьез, члены ДСВ стоят едва ли не в первой шеренге. А поскольку слово СЕК´а для них весомо, оно важно для понимания их мотиваций".
С одной стороны, вроде бы предоставляет свою трибуну для пропаганды нашего движения. С другой стороны для русского юмора характерны ситуации, когда интонация напрочь опровергает то, что буквально звучит, вроде бы, правильно.
"... для понимания ИХ мотиваций". Через 12 минут докачаю ролик, и наконец-то узнаю, какие же у меня мотивации.